Tengjia님의 프로필读书、写字사진블로그리스트기타 ![]() | 도움말 |
|
3월 20일 逗句亦是情昨天看了nis的新诗,相当不错。本来是想附和他一首,写个“人鬼相恋”来着。(昨天刚看了《人鬼情未了》。)可写了一半就没体力了,于是只好作罢。今天却不能继续,原因之一是看了几篇姑奶奶们的近作,发现大家标点的使用仿佛有些不妥。(看我这用字的强度,就知道我和这些姑奶奶们的强弱对比了。)于是便有意写点关于标点的看法。知道姑奶奶们看了,不但听进去的可能性不大,搞不好我还得赔礼请吃饭。无所了,魏征不也活过来了,何况是我!
老套路,历史开头。中文原本没有成系统的标点,断句只能靠人的经验来完成,经常出现歧义,造成对文章字句的误解。直到“新文化”运动时期,在胡适和陈独秀的推动下,才出现了最早的系统性的标点符号。鲁迅的文章,有时有晦涩的句子,除了他当时的白话文语法不够好之外,标点的使用也是问题之一。有此可见标点的重要。
记得初中时,老师批评作文中的问题,总是用“一逗到底”表达标点使用的特点。逗句的使用算是标点的基础,可真正使用起来,却是错误最多的地方。一句话的语义终结,便用句号结尾。可我最近看的space,大家明显表示出对逗号的喜爱多过句号。问及起来,便说“无碍阅读”,了了无事了。
就为了学标点,想必大家都“饱受煎熬”吧。引号的几种用法,破折号和省略号的区别……这不都是我们下功夫之所在吗?何以忍心就大肆忘却了?
我们写的space虽是随笔,但毕竟也算为文。为文便有为文的基础,逗句的使用便算其一。中文本就是种结构松散、语式灵活的语言,标点表意的作用便更显突出。尤其中文仍是我们的母语,细节处多加点注意才更显语言的坚实。
我本无说教之意,算是给大伙提个醒。只是希望大家以后能多看一眼,别再觉得逗句无所谓了。殊不知“圈点皆表意,逗句亦是情。” 댓글 (7개)
트랙백(13)이 블로그의 트랙백 URL은 다음과 같습니다. http://zhangtengjia.spaces.live.com/blog/cns!1EB29E39ED4AE517!337.trak 이 블로그를 참조하는 웹 로그
|
|
|